Übersetzungen

Akt I.
Lascia ch’io pianga
Like a virgin/Für mich soll’s rote Rosen regnen
Hymne à l’amour
El niño/Ingá
Acto Lúdico/Das bisschen Haushalt
Devil’s Waltz
Das Glück kennt nur Minuten
El triste
Me negó
Akt II.
Amante bandido
Beautiful killer
El payande
Ne me quitte pas
Alma mía
Te amaré
Soy pan, soy paz, soy más
Ave Maria
Amor de mis amores

Hymne à l’amour.
Le ciel bleu sur nous peut s’effondrer
Et la Terre peut bien s’écrouler
Peu m’importe si tu m’aimes
Je me fous du monde entier
Tant qu’l’amour innondera mes matins
Tant qu’mon corps frémira sous tes mains
Peu m’importe les problèmes
Mon amour, puisque tu m’aimes
J’irais jusqu’au bout du monde
Je me ferais teindre en blonde
Si tu me le demandais
J’irais décrocher la Lune
J’irais voler la fortune
Si tu me le demandais
Je renierais ma patrie
Je renierais mes amis
Si tu me le demandais
On peut bien rire de moi
Je ferais n’importe quoi
Si tu me le demandais
Der blaue Himmel über uns mag einstürzen
Und die Erde mag zerfallen
Es ist mir egal, ob du mich liebst
Die ganze Welt ist mir egal
Solange die Liebe meinen Morgen durchflutet
Solange mein Körper unter deinen Händen zittert.
Mir sind die Probleme egal
Meine Liebe, da du mich liebst
Ich würde bis ans Ende der Welt gehen
Ich lasse mich blond färben
Wenn du mich darum bittest
Ich würde den Mond holen
Ich würde das Vermögen stehlen
Wenn du mich darum bittest
Ich würde mein Vaterland verleugnen
Ich würde meine Freunde verleugnen
Wenn du mich darum bittest
Man kann über mich lachen
Ich würde alles tun
Wenn du mich fragst
El niño/Ingá.
Coloca el reloj sobre la mesa para ver la hora en que el niño nació
Si el niño quiere jugar, ¿porqué no lo hace bailar?
Abuela Santana, ¿porque llora el niño? 
Por una manzana que se le ha perdido.
Si el niño quiere jugar, ¿Porque no lo hace bailar?
Si el niño quiere jugar, ¿porqué no lo hace bailar?

Enciéndete candela, fríete cebolla
Que en mi vida no he visto cordón de soga
Enciéndete candela, fríete cebolla
Que en mi vida he visto cordón de soga
Mi mama, mi taita cuidao con la criatur
Mi mama, mi taita cuidao con la criatura
Ingá, ingá que el niño quiere mamar
Ingá, ingá llevaselo a su mamá
Mi mama, mi taita cuidao con la criatura
Mi mama, mi taita cuidao con la criatura
Ingá, ingá, ingá que el niño quiere mamar
Ingá, ingá llevaselo a su mamá
Lege die Uhr auf den Tisch, um zu sehen, wann das Kind geboren wurde.
Wenn das Kind spielen will, warum lässt du es nicht tanzen?
Oma Santana, warum weint das Kind?
Wegen eines verlorenen Apfels.
Wenn das Kind spielen will, warum bringst du es nicht zum Tanzen?
Wenn das Kind spielen will, warum bringst du es nicht zum Tanzen?

Zünd dich an, Feuer, brat’ die Zwiebel,
denn in meinem Leben hab’ ich noch nie ein Strickseil gesehen.

Zünd dich an, Feuer, brat’ die Zwiebel,
denn in meinem Leben hab’ ich ein Strickseil gesehen.
Meine Mama, mein Papa, passt auf das Kind auf,
meine Mama, mein Papa, passt auf das Kind auf.
Ingá, Ingá, das Kind will trinken,
Ingá, Ingá, bring es zu seiner Mama.
Meine Mama, mein Papa, passt auf das Kind auf,
meine Mama, mein Papa, passt auf das Kind auf.
Ingá, Ingá, Ingá, das Kind will trinken,
Ingá, Ingá, bring es zu seiner Mama.
El triste.
Qué triste fue decirnos adiós
Cuando nos adorábamos más
Hasta la golondrina emigró
Presagiando el final
Qué triste luce todo sin ti
Los mares de las playas se van
Se tiñen los colores de gris
Hoy todo es soledad
No sé si vuelva a verte después
No sé qué de mi vida será
Sin el lucero azul de tú ser
Que no me alumbra ya
Hoy quiero saborear mi dolor
No pido compasión ni piedad
La historia de este amor se escribió
Para la eternidad
Qué triste todos dicen que soy
Que siempre estoy hablando de ti
No saben que pensando en tu amor, en tu amor
He podido ayudarme a vivir
He podido ayudarme a vivir
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Hoy quiero saborear mi dolor
No pido compasión ni piedad
La historia de este amor se escribió
Para la eternidad
Qué triste todos dicen que soy
Que siempre estoy hablando de ti
No saben que pensando en tu amor, en tu amor
He podido ayudarme a vivir
Wie traurig es war, Abschied zu nehmen
Als wir uns am meisten liebten
Selbst die Schwalbe wanderte ab
Das Ende vorausahnend
Wie traurig es ohne dich aussieht
Die Meere der Strände verlassen uns
Die Farben sind grau gefärbt
Heute ist alles Einsamkeit
Ich weiß nicht, ob ich dich jemals wiedersehen werde
Ich weiß nicht, was mein Leben sein wird
Ohne den blauen Stern deines Seins
Ich weiß nicht, ob ich dich jemals wiedersehen werde
Heute will ich meinen Schmerz auskosten
Ich bitte nicht um Mitleid oder Gnade
Die Geschichte dieser Liebe wurde geschrieben
Für die Ewigkeit
Wie traurig alle sagen, dass ich bin
Dass ich immer von dir rede
Sie wissen nicht, dass das Denken an deine Liebe, an deine Liebe
mir helfen kann zu leben
Ich war in der Lage, mir zu helfen zu leben
Oh oh oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh oh oh
Heute will ich meinen Schmerz auskosten
Ich bitte nicht um Mitleid oder Gnade
Die Geschichte dieser Liebe wurde geschrieben
Für die Ewigkeit
Wie traurig alle sagen, dass ich bin
Dass ich immer von dir rede
Sie wissen nicht, dass das Denken an deine Liebe, an deine Liebe
mir helfen kann zu leben
Me negó.
Esta es la historia de una familia que lucho por su honor… y su dignidad
Por la travesura de mi padre
nueve meses tuve yo
con la agonía de mi madre
ella sufria por su amor
eso eso eso, eso no es amor
no importa que te digan palabras lindas del amor
eso eso eso, eso no es amor
las palabras al viento vuelan y siempre sufre el corazón
yo crecía y el trabajo que pasabamos los dos
se unía con la tristeza y la pobreza que el dejó
pero Dios me puso dos caminos
puso el bueno, puso el malo, escoje tu el que quieras
y afortunadamente el triunfo llegó a mis manos
y mi madre al fin reía pues ni falta tu le hacias
y el dia que regresaste, y que orgulloso llegaste
perdone usted me negó
eh, que tu creías que eras el bravo, aprieta porque el bravo soy yo!
y otra vez te lo digo que, que alla callen to’s porque vengo a descargar
Me nego, usted me nego
eh que tu no te imaginas que triste y dura fue mi historia
no me hiciste falta solo conocí la gloria
Me nego, usted me nego
pero que mira que, por cuidar tu estatus y reputación
de tu dinastia, juzga tu conciencia creo que esta vacía
y a los que el apellido tu les diste ahora esperan tu muerte
para cobrar tu herencia
y por eso cuida tu conciencia
es la historia de mi vida , ella fregando platos y ganarnos la vida
y sus lágrimas caían, ni para los pañales ella tenía
lo que tu no sabes, que para ser feliz solo necesito amor
no prestigio ni dinero
Me nego, usted me nego
eh no te lamentes, lo que paso no importa
pero que sigue tu camino porque Dios me enseñó el mio
me nego, usted me nego
yo que soy tu hijo, yo a ti te perdono
Dies ist die Geschichte einer Familie, die um ihre Ehre … und ihre Würde kämpfte.
Wegen des Unfugs meines Vaters
hatte ich neun Monate
mit den Qualen meiner Mutter
Sie litt für seine Liebe
Das ist keine Liebe, das ist keine Liebe
Egal, ob sie dir schöne Worte der Liebe sagen
das ist keine Liebe, das ist keine Liebe
Worte fliegen im Wind und das Herz leidet immer
Ich wuchs auf und die Arbeit, die wir beide durchmachten
und die Traurigkeit und die Armut, die er hinterließ
aber Gott gab mir zwei Wege
den guten und den schlechten, du wählst den, den du willst
und glücklicherweise kam der Triumph in meine Hände
und meine Mutter lachte schließlich, weil sie dich gar nicht brauchte.
Und der Tag, an dem du zurückkamst, und wie stolz du auf deine Ankunft warst
Es tut mir leid, du hast mich verleugnet
eh, du dachtest, du wärst der Mutige, reiß dich zusammen, denn ich bin der Mutige!
und wieder einmal sage ich dir, dass, dass dort alle schweigen, weil ich komme, um mich zu entladen
Du hast mich verleugnet, du hast mich verleugnet
Du kannst dir nicht vorstellen, wie traurig und hart mein Leben war
Ich habe dich nie gebraucht, ich habe nur Ruhm gekannt
Du hast mich verleugnet, du hast mich verleugnet
Aber schau an, um deinen Status und die Reputation deiner Dynastie zu schützen, urteile über Dein Bewusstsein, ich denke, es ist leer
Und die, deren Nachnamen du ihnen gegeben hast, warten nun auf deinen Tod
um dein Erbe anzutreten
und deshalb kümmerst du dich um dein Gewissen
Es ist die Geschichte meines Lebens, sie wäscht ab und verdient unseren Lebensunterhalt
und ihre Tränen fielen, nicht einmal für die Windeln hatte sie genug
Was du nicht weißt: Um glücklich zu sein, brauche ich nur Liebe.
Kein Prestige, kein Geld
Du hast mich verleugnet, du hast mich verleugnet
Hey, es muss dir nicht leid tun, was du getan hast, aber gehe weiter deinen Weg, denn Gott hat mir den meinen gezeigt.
Du hast mich verleugnet, du hast mich verleugnet, ich bin dein Sohn und ich vergebe dir
Amante bandido.
Yo seré
El viento que va
Navegaré
Por tu oscuridad

Rocío
Beso frío
Que me quemará
Yo seré
Tormento y amor
Tú, la marea
Que arrastra a los dos
Yo y tú
Tú y yo, sí
No dirás que no
No dirás que no
No dirás que no
Seré tu amante bandido, bandido
Corazón, corazón malherido
Seré tu amante cautivo, cautivo
Seré, ah
Pasión privada, dorado enemigo
Huracán, huracán abatido
Me perderé en un momento contigo
Por siempre
Yo seré
Un hombre por ti
Renunciaré
A ser lo que fui
Yo y tú
Tú y yo
Sin misterio
Sin misterio
Sin misterio
Seré tu amante bandido, bandido
Corazón, corazón malherido
Seré tu amante cautivo, cautivo
Seré, ah
Pasión privada, dorado enemigo
Huracán, huracán abatido
Me perderé en un momento contigo
Por siempre
Seré tu héroe de amor
Ich werde
Der Wind sein, der pfeift
Ich werde segeln
Durch deine Dunkelheit
Du
Tau
Kalter Kuss
Der mich verbrennen wird
Ich werde sein
Quälerei und Liebe
Du, die Flut
Die uns beide wegspült
Ich und du
Du und ich, ja
Du wirst nicht nein sagen
Du wirst nicht nein sagen
Du wirst nicht nein sagen
Ich werde dein Liebhaber sein, Bandit, Bandit
Herz, verwundetes Herz, verwundetes Herz
Ich werde dein gefangener, gefangener Liebhaber sein
Ich werde deine
Private Leidenschaft sein, goldener Feind
Wirbelsturm, niedergeschlagener Wirbelsturm
Ich werde in einem Moment mit dir verloren sein
Für immer und ewig
Werde ich
Ein Mann für dich sein
Ich werde aufgeben
Um zu sein, was ich war
Ich und du
Du und ich
Kein Geheimnis
Kein Geheimnis
Kein Geheimnis
Ich werde dein Liebhaber sein Bandit, Bandit
Herz, verwundetes Herz
Ich werde dein gefangener, gefangener Liebhaber sein
Ich werde deine
Private Leidenschaft sein, goldener Feind
Wirbelsturm, niedergeschlagener Wirbelsturm
Ich werde in einem Moment mit dir verloren sein
Für immer und ewig
Ich werde dein Held der Liebe sein
El payandé.
Naci en las playas de magdalena
Bajo las sombras de un payande
Como mi madre fue negra esclava
Tambien la marca, yo la lleve

Ay suerte maldita llevar cadenas
y ser la esclava,
y ser la esclava de un vil senor
Ay suerte maldita llevar cadenas
y ser la esclava,
y ser la esclava de un vil senor

Cuando a la sombras de un palmera
Busco esconderme del rudo sol
Latigos fieros cruzan mi espalda
Y me recuerdan que esclava soy

Ay suerte maldita llevar cadenas
y ser la esclava,
y ser la esclava de un vil senor
Ay suerte maldita llevar cadenas
y ser la esclava,
y ser la esclava de un vil senor

Si yo pudiera coger mi lanza
Vengarme airada de mi senor
Con gusto viera yo arder su casa
y le arrancara el corazon
Ich wurde an den Stränden von Magdalena geboren
Unter dem Schatten einer Payande
Da meine Mutter eine schwarze Sklavin war
trug auch ich das Zeichen, ich trug es

Ay verdammtes Unglück, Ketten zu tragen
Und die Sklavin zu sein,
Und die Sklavin eines abscheulichen Herrn zu sein (2x)

Wenn im Schatten einer Palme
Vor der rauen Sonne verstecken
Peitschenhiebe über meinen Rücken
Und erinnern mich daran, was für eine Sklavin ich bin

Ay verdammtes Unglück, Ketten zu tragen
Und die Sklavin zu sein,
Und die Sklavin eines abscheulichen Herrn zu sein (2x)

Wenn ich meinen Speer nehmen könnte
Um mich im Zorn an meinem Herrn zu rächen
Ich würde gern sein Haus brennen sehen
Und sein Herz herausreißen
Alma mía.
Alma mía, sola, siempre sola
Sin que nadie comprenda mi sufrimiento
Mi horrible padecer
Fingiendo una existencia siempre llena
De dicha y de placer
De dicha y de placer
Si yo encontrara un alma como la mía
Cuántas cosas secretas le contaría
Un alma que al mirarme sin decir nada
Me lo dijese todo con la mirada
Un alma que embriagase con suave aliento
Y al besarme sintiera lo que yo siento
Y a veces me pregunto qué pasaría
Si yo encontrara un alma como la mía
Y al besarme sintiera lo que yo siento
Y a veces me pregunto qué pasaría
Si yo encontrara un alma como la mía
Meine Seele, allein, immer allein
Mit niemandem, der mein Leiden versteht
Mein furchtbares Leiden
Eine Existenz vorgaukelnd, immer voll
Von Freude und Vergnügen
Von Freude und Vergnügen
Wenn ich eine Seele wie die meine finden könnte
Wie viele geheime Dinge würde ich ihr erzählen
Eine Seele, die mich ansieht, ohne etwas zu sagen
Mir alles mit ihrem Blick sagen würde
Eine Seele, die mich mit ihrem sanften Atem berauschen würde
Und wenn sie mich küsst, würde sie fühlen, was ich fühle
Und manchmal frage ich mich, was passieren würde
Wenn ich eine Seele wie die meine finden könnte
Und wenn du mich küsst, fühlst du, was ich fühle
Und manchmal frage ich mich, was passieren würde
Wenn ich eine Seele wie die meine finden könnte
Te amaré.
Con la paz de las montañas te amaré
Con locura y equilibrio te amaré
Con la rabia de mis años 
Como me enseñaste a hacer 
Con un grito en carne viva, te amaré
En secreto y en silencio te amaré
Arriesgando en lo prohibido te amaré
En lo falso y en lo cierto 
Con el corazón abierto 
Por ser algo no perfecto, te amaré
Te amaré, te amaré 
Como no esta permitido 
Te amaré, te amaré
Como nunca se ha sabido 
Porque así lo he decidido, te amare
Por ponerte algún ejemplo, te diré
Que aunque tengas manos frías te amaré
Con tu mala ortografía 
Y tu no saber perder 
Con defectos y manías, te amaré
Te amaré, te amaré
Porque fuiste algo importante 
Te amaré, te amaré
Cuando ya no estés presente
Seguirás siendo costumbre y te amaré
Al caer de cada noche esperaré
A que seas luna llena y te amaré
Y aunque queden pocos restos 
En señal de lo que fue 
Seguirás cerca y muy dentro te amaré
Te amaré, te amaré
A golpe de recuerdo 
Te amaré, te amaré 
Hasta el último momento 
A pesar de todo, siempre te amaré
Mit der Ruhe der Berge werde ich dich lieben
Mit Wahnsinn und Gleichgewicht werde ich dich lieben
Mit der Wut meiner Jahre
Wie du es mich gelehrt hast
Mit einem leibhaftigen Schrei werde ich dich lieben
Im Geheimen und in der Stille werde ich dich lieben
Das Verbotene riskierend, werde ich dich lieben
Im Falschen und im Wahren
Mit einem offenen Herzen
Weil ich nicht perfekt bin, werde ich dich lieben
Ich werde dich lieben, ich werde dich lieben
Auch wenn es nicht erlaubt ist
Ich werde dich lieben, ich werde dich lieben
Wie man es noch nie erlebt hat
Weil ich es so beschlossen habe, werde ich dich lieben
Um dir ein Beispiel zu geben, werde ich dir sagen
Auch wenn du kalte Hände hast, werde ich dich lieben
Mit deiner schlechten Rechtschreibung
Und dass du nicht weißt, wie man verliert
Mit deinen Fehlern und deinen Macken, ich werde dich lieben
Ich werde dich lieben, ich werde dich lieben
Weil du etwas Wichtiges warst
Ich werde dich lieben, ich werde dich lieben
Wenn du nicht mehr da bist
Wirst du immer noch Gewohnheit sein und ich werde dich lieben
Bei Einbruch der Nacht werde ich jede Nacht warten
Auf dich als Vollmond und ich werde dich lieben
Und obwohl wenig bleibt
Als ein Zeichen von dem, was war
Du wirst immer noch nahe sein und tief im Inneren werde ich dich lieben
Ich werde dich lieben, ich werde dich lieben
Auf den Schlag einer Erinnerung
Ich werde dich lieben, ich werde dich lieben
Bis zum letzten Augenblick
Trotz allem, werde ich dich immer lieben
Soy pan, soy paz, soy más.
Yo soy, yo soy, yo soy
Soy agua, playa, cielo, casa blanca
Soy mar Atlántico, viento y América
Soy un montón de cosas santas
Mezcladas con cosas humanas
¿Cómo te explico? Cosas mundanas
Fui niño, cuna, teta, techo, manta
Más miedo, cuco, grito, llanto, raza
Después mezclaron las palabras
O se escapaban las miradas
Algo pasó, no entendí nada
Vamos, decime, contame todo lo que a vos te está pasando ahora
Porque si no cuando está tu alma sola llora
Hay que sacarlo todo afuera, como la primavera
Nadie quiere que adentro algo se muera
Hablar mirándose a los ojos
Sacar lo que se puede afuera
Para que adentro nazcan cosas nuevas
Soy pan, soy paz, soy más, soy la que está por acá
No quiero más de lo que quieras dar
Hoy se te da, hoy se te quita
Igual que con la margarita, igual al mar
Igual la vida, la vida, la vida, la vida
Vamos, decime, contame todo lo que a vos te está pasando ahora
Porque si no cuando está tu alma sola llora
Hay que sacarlo todo afuera, como la primavera
Nadie quiere que adentro algo se muera
Hablar mirándose a los ojos
Sacar lo que se puede afuera
Para que adentro nazcan cosas nuevas
Nuevas, nuevas, nuevas, nuevas
Nuevas, nuevas, nuevas, nuevas
Vamos, decime, contame todo lo que a vos te está pasando ahora
Porque si no cuando está tu alma sola llora
Hay que sacarlo todo afuera, como la primavera
Nadie quiere que adentro algo se muera
Hablar mirándose a los ojos
Sacar lo que se puede afuera
Para que adentro nazcan cosas nuevas
Nuevas, nuevas, nuevas, nuevas
Nuevas, nuevas, nuevas, nuevas
Ich bin, ich bin, ich bin.
Ich bin Wasser, Strand, Himmel, weißes Haus.
Ich bin Atlantik, Wind und Amerika.
Ich bin ein Haufen heiliger Dinge
gemischt mit menschlichen Dingen.
Wie soll ich dir das erklären? Weltliche Dinge.
Ich war Kind, Wiege, Brust, Dach, Decke,
auch Angst, Schreckgestalt, Schrei, Weinen, Herkunft.
Dann wurden die Worte gemischt
oder die Blicke entwischten,
irgendetwas geschah, ich verstand nichts.
Komm, sag mir, erzähl mir alles, was gerade mit dir passiert,
denn wenn nicht, weint deine Seele, wenn sie allein ist.
Man muss alles herauslassen, wie der Frühling,
niemand will, dass innen etwas stirbt.
Sprechen, sich in die Augen sehen,
herauslassen, was man herauslassen kann,
damit innen neue Dinge geboren werden.
Ich bin Brot, ich bin Frieden, ich bin mehr, ich bin die, die hier ist.
Ich will nicht mehr, als du geben willst.
Heute gibt man dir, heute nimmt man dir,
wie bei der Margarite, so wie das Meer,
so wie das Leben – das Leben, das Leben, das Leben, das Leben.
Komm, sag mir, erzähl mir alles, was gerade mit dir passiert,
denn wenn nicht, weint deine Seele, wenn sie allein ist.
Man muss alles herauslassen, wie der Frühling,
niemand will, dass innen etwas stirbt.
Sprechen, sich in die Augen sehen,
herauslassen, was man herauslassen kann,
damit innen neue Dinge geboren werden.
Neue, neue, neue, neue …
Komm, sag mir, erzähl mir alles, was gerade mit dir passiert,
denn wenn nicht, weint deine Seele, wenn sie allein ist.
Man muss alles herauslassen, wie der Frühling,
niemand will, dass innen etwas stirbt.
Sprechen, sich in die Augen sehen,
herauslassen, was man herauslassen kann,
damit innen neue Dinge geboren werden.
Neue, neue, neue, neue …
Amor de mis amores.
Poniendo la mano en el corazón
Quisiera decirte al compás de un son
Que tú eres mi vida
Y no quiero a nadie más que a ti
Poniendo la mano en el corazón
Quisiera decirte al compás de un son
Que tú eres mi cielo
La aves que retan su poder
Que respiro el aire
Que respiro el aire
Que respiro el aire
Que respiras tú
No tienes remedio
No tienes remedio
No tienes remedio
Eres mi gran amor




No te asombres si te digo lo que siento
Es tan lindo lo que pasa entre los dos
Tu mirada me ilumina todo el tiempo
Eres tú quien me ha enseñado el amor
Y pensar que te encontré de pura suerte
Desde entonces ya no dejo de reír
A tu lado todo es nuevo, eres intenso
Con tu amor aprendí a ser muy feliz
Amor de mis amores, alegría de mi vida
Hoy te canto con el alma, no te voy a soltar jamás
Tú llenaste mi camino de ternura y aventuras
Eres todo lo que quiero, y yo te voy a amar
Amor de mis amores, eres tú mi linda estrella
Ya no hay dudas, lo que siento no se puede ocultar
Que lo sepa todo el mundo, que este amor es para siempre
¡Bailemos esta cumbia, vamos juntes a gozar!
Ich lege meine Hand auf mein Herz
Möchte ich dir im Takt eines Liedes sagen
Dass du mein Leben bist
Und ich liebe niemanden mehr als dich
Ich würde gerne meine Hand auf mein Herz legen
Ich möchte dir im Rhythmus eines Liedes sagen
Dass du mein Himmel bist
Die Vögel, die ihre Macht herausfordern
Dass ich die Luft atme
Dass ich die Luft atme
Dass ich die Luft atme
Die du atmest
Du hast keine Wahl
Du hast keine Wahl
Du hast keine Wahl
Du bist meine große Liebe

Wundere dich nicht, wenn ich dir sage, was ich fühle.
Es ist so schön, was zwischen uns passiert.
Dein Blick erleuchtet mich die ganze Zeit.
Du bist die Person, die mich die Liebe gelehrt hat.
Und zu denken, dass ich dich rein zufällig gefunden habe –seitdem höre ich nicht mehr auf zu lachen.
An deiner Seite ist alles neu, du bist so intensiv, mit deiner Liebe habe ich gelernt, sehr glücklich zu sein.
Liebe meiner Lieben, Freude meines Lebens, heute singe ich dir aus der Seele, ich werde dich niemals loslassen.
Du hast meinen Weg mit Zärtlichkeit und Abenteuern erfüllt, du bist alles, was ich will – und ich werde dich lieben.
Liebe meiner Lieben, du bist mein schöner Stern.
Es gibt keine Zweifel mehr, was ich fühle, kann ich nicht verbergen.
Möge es die ganze Welt wissen: Diese Liebe ist für immer.
Lasst uns diese Cumbia tanzen, lass uns zusammen genießen!

Informationen zur Besetzung von Estrella.